Razgovor o poslu je dio svakodnevnog malog razgovora. To je posebno korisno u Njemačkoj – poznatoj kao vrlo orijentisanoj na rad – da naučite naziv vaše profesije na lokalnom jeziku.
To bi u ovom slučaju bio njemački jezik, i mi smo ovdje danas da vas naučimo najčešća imena zanimanja na njemačkom. Možda upoznajete nove ljude, ili možda tražite novi posao u Njemačkoj. (S obzirom na obilje dobrih prilika za posao u zemlji, ne bismo se iznenadili.)
Bez obzira na vaše planove — bilo da ste doktor, mehaničar, student ili umjetnik — imat ćete koristi od našeg vodiča za najvažniji vokabular o profesijama na njemačkom jeziku. Hajde da zaronimo!
Različita zanimanja na njemačkom jeziku
Na njemačkom jeziku, nazivi za većinu zanimanja su tipično rodno obilježeni. To znači da većina zanimanja ima ženski i muški naziv na njemačkom jeziku. Vrlo rijetko se susreće nerodno obilježen naziv za zanimanje na njemačkom.
Ipak, rodno
neutralan jezik je u porastu. Rodno neutralna zanimanja se mogu stvoriti na
njemačkom koristeći jedno od sljedeća tri sredstva:
-
zvjezdica
za rod (*), npr. Lehrerin)
-
praznina
za rod (_), npr. Lehrer_in)
-
neutralni
termin, npr. der/die Lehrende,
umjesto der Lehrer
Njemački jezik
također redovito dodaje specijalizacije da dalje opiše liniju rada.
Na primjer, kao
inženjer, možda ćete se specijalizirati u određenom polju. Na engleskom jeziku
specijalizacija ("električna", "mehanička", itd.) bi
jednostavno bila dodana ispred "inženjera". Njemački prijevod slijedi
isti princip ali ne ostavlja razmak između dvije riječi. Rezultat je složenica:
Maschinenbauingenieur
(mehanički inženjer).
Obratite pažnju
na ove duge njemačke riječi. Sigurno ćete uočiti neke od njih u listama
zanimanja na njemačkom koje smo ispod naveli.
Primijetite da smo naveli i muške i ženske riječi za svako zanimanje gdje je to primjenjivo. Može biti korisno zapaziti da je određeni član povezan sa muškim riječima na njemačkom der; određeni član povezan sa ženskim riječima je die.
Medicinska zanimanja
Arzt (muški) – Doktor
Ärztin (ženski) – Doktorica
Krankenpfleger (muški) – Medicinski tehničar
Krankenpflegerin (ženski) – Medicinska sestra
Sanitäter (muški) – Hitna
pomoć (tehničar)
Sanitäterin (ženski) – Hitna
pomoć (tehničarka)
Zahnarzt (muški) – Zubni
doktor
Zahnärztin (ženski) – Zubna
doktorica
Gynäkologe (muški) – Ginekolog
Gynäkologin (ženski) – Ginekologinja
Urologe (muški) – Urolog
Urologin (ženski) – Urologinja
Physiotherapeut (muški) – Fizioterapeut
Physiotherapeutin (ženski) – Fizioterapeutkinja
Hautarzt (muški) – Dermatolog
Hautärztin (ženski) – Dermatologinja
Psychologe (muški) – Psiholog
Psychologin (ženski) – Psihologinja
Lehrer (muški) – Učitelj
Lehrerin (ženski) – Učiteljica
Mathelehrer (muški) – Profesor
matematike
Mathelehrerin (ženski) – Profesorica matematike
Biologielehrer (muški) – Profesor biologije
Biologieleherin (ženski) – Profesorica biologije
Sportlehrer (muški) – Profesor
tjelesnog odgoja / Trener
Sportlehrerin (ženski) – Profesorica tjelesnog odgoja / Trenerica
Deutschlehrer (muški) – Profesor njemačkog jezika
Deutschlehrerin (ženski) – Profesorica njemačkog jezika
Erdkundelehrer (muški) – Profesor geografije
Erdkundelehrerin (ženski) – Profesorica geografije
Physiklehrer (muški) – Profesor fizike
Physiklehrerin (ženski) – Profesorica fizike
Nachhilfelehrer (muški) – Instruktor / Tutor
Nachhilfelehrerin (ženski) – Instruktorica / Tutorica
Grundschullehrer (muški) – Učitelj u osnovnoj školi
Grundschullehrerin (ženski) – Učiteljica u osnovnoj školi
Lehrer am Gymnasium (muški) – Profesor u gimnaziji
Lehrerin am Gymnasium (ženski) – Profesorica u gimnaziji
Direktor (muški) – Direktor
Direktorin (ženski) – Direktorica
Inženjerska zanimanja
Ingenieur (muški) – Inženjer
Ingenieurin (ženski) – Inženjerka
Elektroingenieur (muški) – Elektroinženjer
Elektroingenieurin (ženski) – Elektroinženjerka
Bauingenieur (muški) – Građevinski inženjer
Bauingenieurin (ženski) – Građevinska inženjerka
Maschinenbauingenieur (muški) – Mašinski inženjer
Maschinenbauingenieurin (ženski) – Mašinska inženjerka
Softwareingenieur (muški) – Softverski inženjer
Softwareingenieurin (ženski) – Softverska inženjerka
Entwicklungsingenieur (muški) – Inženjer za razvoj
Entwicklungsingenieurin (ženski) – Inženjerka za razvoj
Poslovna zanimanja
Marketing Manager (muški) – Menadžer marketinga
Marketing Managerin (ženski) – Menadžerica marketinga
Berater (muški) – Savjetnik
Beraterin (ženski) – Savjetnica
Bankangestellter (muški) – Bankarski službenik
Bankangestellte (ženski) – Bankarska službenica
Immobilienmakler (muški) – Agent za nekretnine
Immobilienmaklerin (ženski) – Agentica za nekretnine
Steuerberater (muški) – Porezni savjetnik
Steuerberaterin (ženski) – Porezna savjetnica
Börsenmakler (muški) – Burzovni posrednik
Börsenmaklerin (ženski) – Burzovna posrednica
Kreativna zanimanja
Künstler (muški) – Umjetnik
Künstlerin (ženski) – Umjetnica
Musiker (muški) – Muzičar
Musikerin (ženski) – Muzičarka
Designer (muški) – Dizajner
Designerin (ženski) – Dizajnerka
Schriftsteller (muški) – Pisac
Schriftstellerin (ženski) – Spisateljica
Architekt (muški) – Arhitekt
Architektin (ženski) – Arhitektica
Fotograf (muški) – Fotograf
Fotografin (ženski) – Fotografkinja
Ostala zanimanja
Mechaniker (muški) – Mehaničar
Mechanikerin (ženski) – Mehaničarka
Handwerker (muški) – Zanatlija
Handwerkerin (ženski) – Zanatlijka
Programmierer (muški) – Programer
Programmiererin (ženski) – Programerka
Busfahrer (muški) – Vozač
autobusa
Busfahrerin (ženski) – Vozačica
autobusa
Taxifahrer (muški) – Taksista
Taxifahrerin (ženski) – Taksistkinja
Kassierer (muški) – Blagajnik
Kassiererin (ženski) – Blagajnica
Journalist (muški) – Novinar
Journalistin (ženski) – Novinarka
Sekretär (muški) – Sekretar
Sekretärin (ženski) – Sekretarica
Student (muški) – Student
Studentin (ženski) – Studentica
Bedienung (nerodno) – Konobar/Konobarica
Bäcker (muški) – Pekar
Bäckerin (ženski) – Pekarka
Metzger (muški) – Mesar
Metzgerin (ženski) – Mesarka
Kako koristiti
njemačke nazive za zanimanja
Ako vas netko
pita o vašem zanimanju na engleskom, vjerojatno biste odgovorili: "Ja sam [ubacite vaše zanimanje
ovdje]."
Njemačka verzija
izostavlja neodređeni član (tj. "ein...").
Dakle, umjesto da kažete, Ich bin ein Lehrer/Lehrerin, jednostavno biste
rekli, Ich
bin Lehrer/Lehrerin.
Međutim, ovo se
mijenja ako dodate pridjev u rečenici:
Er ist Lehrer. (On je učitelj.)
Er ist ein guter Lehrer. (On je dobar učitelj.)
Sie ist Studentin. (Ona je studentica.)
Sie ist eine fleißige Studentin. (Ona je marljiva studentica.)
Kada govorite o
općem zanimanju (kao što su Lehrer/Lehrerin), ne morate specificirati — zbog čega
ein/eine
nije potrebno. Ako želite biti specifičniji i opisati kakav je točno učitelj o
kome govorite, upotreba ein/eine postaje potrebna.
Njemačka zanimanja: Većinom rodno obilježena
Iako neke
njemačke riječi za zanimanja zvuče prilično slično engleskim verzijama, postoje
značajne razlike na koje treba obratiti pažnju.
Većina njemačkih
naziva za zanimanja je rodno obilježena. Umjesto da ima jednu rodno neutralnu
verziju poput "mehaničar" za sve, njemački koristi muški oblik Mechaniker
ili ženski oblik Mechanikerin. Postoje iznimke ovom pravilu, ali samo nekoliko.
Na primjer, njemački ima samo jednu riječ za engleske riječi "waiter"
(konobar) i "waitress" (konobarica): Bedienung.
Nadamo se da ste
pronašli svoje zanimanje na popisu! Ako se pripremate za razgovor za posao,
tečaj njemačkog jezika može vam pomoći da se osjećate sigurnije.
AUTOR: Lea Huke
PRIJEVOD: Njemački jezik - besplatno učenje