Njemačka abeceda

 

Njemačka abeceda temelji se na latinici, ali sadrži neka specifična slova koja se ne nalaze u mnogim drugim alfabetima. Ovdje je popis slova njemačke abecede s primjerima izgovora:

 

A, a – wie "Apfel" kao "jabuka"

B, b – wie "Buch" kao "knjiga"

C, c – wie "Computer" kao "računar"

D, d – wie "Dach" kao "krov"

E, e – wie "Ente" kao "patka"

F, f – wie "Fisch" kao "riba"

G, g – wie "Gans" kao "guska"

H, h – wie "Haus" kao "kuća"

I, i – wie "Insel" kao "otok"

J, j – wie "Jacke" kao "jakna"

K, k – wie "Katze" kao "mačka"

L, l – wie "Lampe" kao "lampa"

M, m – wie "Maus" kao "miš"

N, n – wie "Nase" kao "nos"

O, o – wie "Ofen" kao "peć"

P, p – wie "Pferd" kao "konj"

Q, q – wie "Qualle" kao "meduza"

R, r – wie "Ratte" kao "štakor"

S, s – wie "Sonne" kao "sunce"

T, t – wie "Tisch" kao "sto"

U, u – wie "Uhr" kao "sat"

V, v – wie "Vase" kao "vaza"

W, w – wie "Wald" kao "šuma"

X, x – wie "Xylophon" kao "ksilofon"

Y, y – wie "Yacht" kao "jahta"

Z, z – wie "Zug" kao "vlak"

 

Uz osnovna slova, njemački jezik ima tri dodatna specifična slova (umlauti):

 

Ä, ä – wie "Käse" kao "sir"

Ö, ö – wie "Öl" kao "ulje"

Ü, ü – wie "über" kao "preko"

 

ß – ovo slovo zove se "Eszett" ili "scharfes S" i koristi se nakon dugih samoglasnika ili diftonga; primjeri uključuju "groß" (velik) i "Straße" (ulica).


Umlauti su znakovi koji se sastoje od dvije tačke postavljene iznad nekih vokala u njemačkom jeziku. Postoje tri umlauta: ä, ö i ü. Umlauti mijenjaju izgovor osnovnog vokala i često mijenjaju značenje riječi u kojoj se pojavljuju.


Evo nekoliko primjera kako umlauti mijenjaju značenje riječi:


Mutter (majka) vs. Mütter (majke)

schon (već) vs. schön (lijep)

Mann (muškarac) vs. Männer (muškarci)


Umlauti se koriste i za formiranje množine nekih imenica, kao i u promjenama glagolskih oblika.


Ako nemate mogućnost da unesete umlaut na tastaturi ili pišete riječi rukom, možete zamijeniti umlaut dodavanjem slova "e" iza vokala:


ä može postati ae (npr. Mädchen -> Maedchen)

ö može postati oe (npr. Österreich -> Oesterreich)

ü može postati ue (npr. über -> ueber)


Međutim, pravilno pisanje u njemačkom jeziku zahtijeva upotrebu pravih umlauta.